刷手機(jī)用英文怎么說(沉迷于手機(jī)的英語怎么說)
搭地鐵的時候,抬頭看了一眼車廂:
絕大部分人在低頭看手機(jī),
還剩下小部分人瞇著眼休息。
手機(jī)的出現(xiàn),著實(shí)讓很多事情都變得更加方便:
從最開始的即時通訊,
到各種豐富的掌上娛樂,
再到全球新鮮事兒的及時了解。
手機(jī)打破了時空的限制,為生活大開便捷之門,同時也讓越來越多的人開始離不開手機(jī),并沉迷其中。
#1 沉迷手機(jī)用英文咋說?
根據(jù)今年7月中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心(CNNIC)發(fā)布的第十六次中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報告,截至2020年12月,我國網(wǎng)民規(guī)模達(dá)9.89億,互聯(lián)網(wǎng)普及率達(dá)70.4%。
而對于大部分人來說,手機(jī)與上網(wǎng)成為不可分割的一部分,“沉迷手機(jī)”,成為近年來各大媒體爭相報道的熱門話題。
? glued to phone
glue to是指把(某物)與(他物)粘起來或使(目光、注意力等)固定在……上。
當(dāng)眼睛黏在手機(jī)上時,就意味著對手機(jī)上癮,因此,沉迷手機(jī)可以用“glued to phone”。
『舉個栗子』
? I don’t know how to stop being glued to my phone.
? 我不知道該如何戒掉手機(jī)。
? We were glued to the television watching the election results come in.
? 我們目不轉(zhuǎn)睛地盯著電視,等待大選結(jié)果的揭曉。
? addicted to phone
addicted to是沉迷于;對……有癮 ; 醉心于的意思。
因此,沉迷手機(jī)可以說“addicted to phone”,addicted to后面跟名詞或名詞短語。
『舉個栗子』
? I went through about four years of being addicted to video games.
? 我大約有4年時間沉迷在電子游戲中。
除此以外,“Phone Addiction”可以用來表示“手機(jī)依賴癥”。跟它含義相同的是另一個詞,“Nomophobia”,phobia是“恐懼,恐懼癥”的意思。
Nomophobia是“no-mobile-phone-phobia”的縮寫,可以理解為“手機(jī)依賴癥”或“無手機(jī)恐懼癥”。
有這種癥狀的人在沒有手機(jī)的情況下可能會社交障礙,感到焦慮,或者產(chǎn)生失眠的情況。可以說,當(dāng)下很多年輕人都患有“無手機(jī)恐懼癥”。
? attached to phone
這個短語也理解為“沉迷手機(jī)”,attached to可以理解為“附屬于,依戀”等含義。
“attached to phone”可以理解為“依賴手機(jī)”,比如睡前需要刷手機(jī),醒來第一時間找手機(jī),時刻檢查手機(jī)上的各種軟件是否有消息更新等。
『舉個栗子』
?The children are very attached to their grandparents.
? 孩子們非常依戀他們的祖父母。
? I’m very attached to my old guitar.
? 我很喜歡我的舊吉他。
? indulge in phone
“indulge”有“沉溺,放縱”等含義,“indulge in”是沉迷于某事,后面跟sth./doing sth。
『舉個栗子』
? Only rarely will she indulge in a glass of wine.
? 她只是偶爾才喝杯紅酒,讓自己享受一下。
? We took a deliberate decision to indulge in a little nostalgia.
? 我們特意決定好好追憶一下往事。
手機(jī)的出現(xiàn),讓個體在現(xiàn)實(shí)生活中逐漸變得孤獨(dú)。
傳統(tǒng)的聚會中,人們通常以對話和視線交流為主,但是手機(jī)讓這種社交模式變得不再那么重要。
似乎躺在家里,在家庭群、朋友群的消息回復(fù)就簡單地避免了在現(xiàn)實(shí)生活中打交道。
節(jié)假日不可避免的聚會中,大家也更愿意低頭刷自己的手機(jī)。
哪怕手機(jī)沒有震動,也想打開手機(jī)里的各種App看一眼,是否錯過什么新鮮大瓜。
#2 翻看手機(jī)用英文咋說?
從夜晚伴隨著手機(jī)入睡,再到日常手機(jī)不離身,時刻關(guān)注手機(jī)信息成為大部分人的常態(tài)。
? swipe my phone 刷手機(jī)
“swipe”作為動詞時有“滑動之意”。咱們常說的刷卡,在英語中可以用“swipe card”來表示,
Scientists have revealed the way you swipe, pinch and tap your smartphone screen could be used to track your identity and potentially breach your privacy.
科學(xué)家們透露,可以通過你滑動、捏住或者敲擊手機(jī)屏幕的方式追蹤你的身份,并可能侵犯隱私。
? look through my phone 翻看手機(jī)
look through作為動詞短語,有“瀏覽;翻閱;逐一查看”的意思。
當(dāng)我們需要翻看手機(jī)里的東西時,就可以用“l(fā)ook throgh”這個短語啦。
? check my phone
check作為動詞有“檢查,核對”的意思。因此,當(dāng)我們只是短暫地看一下手機(jī),看看是否有新消息之類的,就可以用“check my phone”來表示。
核對行程表可以說“check the schedule”;值機(jī)或辦理入住為“check-in”;退房或結(jié)賬為“check out”。
好啦,今天的分享就到這里啦
如果喜歡本篇文章
記得點(diǎn)贊、評論、收藏、分享
鼓勵一下作者呀~
? 話題互動 ?
“刷屏”用英語該咋說?
原創(chuàng)文章,作者:晴天,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.75amz.com/42657.html